五明学习 内明 净土宗 禅宗 密宗 成实宗 地论宗 法相宗 华严宗 律宗 南传 涅盘宗 毗昙宗 三论宗 摄论宗 天台宗 综论 其它护持
 
 

明法尊者:《法句经》注 17、忿怒品

发布人:admin   下载DOC格式文档    微信分享     

 
 
     

明法尊者:《法句经》注 17、忿怒品

 

  221 Kodham jahe vippajaheyya manam, sabbojanam sabbam atikkameyya;

  tam namarupasmim asajjamanam, akibcanam nanupatanti dukkha.

  (cf. S.1.34./i.23; 《杂阿含1286经》,《别译杂阿含284经》)

  [Kodham愤怒(阳单业格)] [jahe捨弃(单3opt.)] [vippajaheyya彻底捨离(单3opt.)] [manam傲慢(阳单业格)],

  [sabbojanam结合(阳单业格)] [sabbam一切(阳单业格, a.)] [atikkameyya走越过(单3opt.)];

  [tam他(阳单业格)] [namarupasmim名及形色(中单处格)] [asajjamanam未执着(阳单业格, ppr.)],

  [akibcanam无任何(阳单业格, a.)] [n不][anupatanti随落下(複3现)] [dukkha苦(阳複主格, a.)].

  221 捨弃于忿怒,除灭于我慢,解脱一切缚 ,不执着名.色 ,彼无一物者,苦不能相随。

  222 Yo ve uppatitam kodham, ratham bhantam va dharaye,

  tam aham sarathim brumi, rasmiggaho itaro jano.

  [Yo凡是(阳单主格, rp.)] [ve确实] [uppatitam上升(阳单业格, pp.)] [kodham愤怒(阳单业格)],

  [ratham车(阳单业格)] [bhantam旋转(阳单业格, pp.)] [va如] [dharaye制止(单3opt.)],

  [tam他(阳单业格)] [aham我(单主格)] [sarathim御者(阳单业格)] [brumi说...是(单1现)],

  [rasmi缰绳]g[gaho握持(阳单主格, a.)] [itaro其他(阳单主格, a.)] [jano人(阳单主格)].

  222 若能抑忿发,如止急行车,是名善御者,馀为执缰人。

  223 Akkodhena jine kodham, asadhum sadhuna jine,

  jine kadariyam danena, saccen’alikavadinam.

  [Akkodhena无愤怒(阳单具格)] [jine胜过(单3opt.)] [kodham愤怒(阳单业格)],

  [asadhum不妥善(单业格, a.)] [sadhuna妥善(单具格, a.)] jine,

  jine [kadariyam吝啬(中单业格)] [danena赠与(中单具格)],

  [saccen’真谛(中单具格)][alikavadinam说虚伪(阳单业格, a.)].

  223 以不忿胜忿。以善胜不善。以施胜悭吝。以实胜虚妄。

  224 Saccam bhane na kujjheyya, dajja appampi yacito,

  etehi tihi thanehi, gacche devana santike.

  [Saccam真谛(中单业格)] [bhane说(单3opt.)] [na不] [kujjheyya愤怒(单3opt.)],

  [dajja赠与(单3opt.)] [appam少量(中单主格)][pi即使...亦] [yacito乞求(阳单主格, pp.)],

  [etehi这(中複具格)] [tihi三(中性具格)] [thanehi地方(中複具格)],

  [gacche去到(单3opt.)] [devana天(阳複属格)] [santike附近(中单处格)].

  224 谛语 .不瞋恚,分施与乞者;以如是三事,能生于诸天。

  225 Ahimsaka ye munayo, niccam kayena samvuta,

  te yanti accutam thanam, yattha gantva na socare.

  [Ahimsaka无伤害(阳複主格, a.)] [ye凡是(阳複主格, rp.)] [munayo牟尼(阳複主格)],

  [niccam常(adv.)] [kayena身(阳单具格)] [samvuta完全围(阳複主格, pp.)],

  [te他们(阳複主格)] [yanti行走到(複3现)] [accutam未脱离(中单业格, pp.)] [thanam地方(中单业格)],

  [yattha在此(adv.)] [gantva去到(ger.)] [na不] [socare悲伤(複3现,为自言)].

  225 彼无害牟尼,常调伏其身,到达不死境─无有悲忧处。

  226 Sada jagaramananam, ahorattanusikkhinam,

  nibbanam adhimuttanam, attham gacchanti asava.

  [Sada经常(adv.)] [jagaramananam清醒(阳複属格, ppr.)], [ahoratt日夜][anusikkhinam随学(阳複属格, a.)],

  [nibbanam涅槃(中单业格)] [adhimuttanam信解(阳複属格, pp.)],

  [attham灭没(中单业格)] [gacchanti去到(複3现)] [asava流向(阳複主格)].

  226 恆常醒觉者,日夜勤修学,志向于涅槃,息灭诸烦恼。

  227~230

  227 Poranam etam Atula, n’ etam ajjatanam iva,

  nindanti tunhim asinam, nindanti bahubhaninam,

  mitabhaninam pi nindanti, natthi loke anindito.

  [Poranam以前(中单主格, a.)] [etam这(中单主格)] [Atula阿托罗(阳单呼格)],

  [n’不] [etam这(中单主格)] [ajjatanam今日(中单主格, a.)] [iva如(indecl.)],

  [nindanti责难(複3现)] [tunhim沉默(阳单业格, a.)] [asinam坐(阳单业格, pp.)], nindanti [bahubhaninam多言(阳单业格, a.)],

  [mitabhaninam谨言(阳单业格, a.)] [pi亦] nindanti, [natthi不存在(单3现)] [loke世间(阳单处格)] [anindito未责难(阳单主格, pp.)].

  227 阿多罗 应知:此非今日事,古语已有之。默然为人诽,

  多语为人诽,寡言为人诽;不为诽谤者,斯世实无有。

  228 Na c’ahu na ca bhavissati, na c’etarahi vijjati,

  ekantam nindito poso, ekantam va pasamsito.

  {Na [c’并且][ahu变成(单3过, ca+ahu>c’ahu)] na既不...也不} ca [bhavissati变成(单3未)], na [c’并且] [etarahi现在] [vijjati被知(单3现)],

  [ekantam一向(单业格, a.>adv.)] [nindito责难(阳单主格, pp.)] [poso人(阳单主格)], ekantam [va或] [pasamsito称讚(阳单主格, pp.)].

  228 全被人诽者,或全被讚者,非曾有.当有 ,现在亦无有。

  229 Yabce vibbu pasamsanti, anuvicca suve suve,

  acchiddavuttim medhavim, pabbasilasamahitam.

  [Yab凡是(阳单业格, rp.)] [ce若] [vibbu智者(阳複主格)] [pasamsanti称讚(複3现)], [anuvicca随知(ger.)] [suve suve日日],

  [acchidda无破绽(a.)][vuttim行为(阴单业格)] [medhavim有智(阳单业格, a.)], [pabba慧][sila戒][samahitam定(阳单业格, pp.)].

  229 若人朝朝自反省,行无瑕疵并贤明,智慧.戒行兼具者,彼为智人所称讚。

  230 Nekkham jambonadasseva, ko tam ninditum arahati;

  deva pi nam pasamsanti, Brahmuna pi pasamsito. (cf. A ii8)

  [Nekkham金币(阳单业格)] [jambonadass蒲桃树河金(阳单属格)][eva如(...a+iva>’eva=[iva如])],

  [ko谁?(阳单主格)] [tam他(阳单业格)] [ninditum责难(inf.)] [arahati值得领受(单3现)];

  [deva天(阳複主格)] {pi [nam他(阳单业格)] [pasamsanti称讚(複3现)],

  [Brahmuna婆罗门(阳单具格)] pi既...亦} [pasamsito称讚(阳单主格, pp.)].

  230 品如阎浮金 ,谁得诽辱之?彼为婆罗门,诸天所称讚。

  231~234

  231 Kayappakopam rakkheyya, kayena samvuto siya,

  kayaduccaritam hitva, kayena sucaritam care.

  [Kaya身]p[pakopam激动(阳单业格)] [rakkheyya护(单3opt.)], [kayena身(阳单具格)] [samvuto完全围(阳单主格, pp.)] [siya是(单3opt.)],

  kaya[duccaritam恶行(中单业格)] [hitva捨弃(ger.)], kayena [sucaritam善行(中单业格)] [care行(单3opt.)].

  231 摄护身忿怒,调伏于身行。捨离身恶行,以身修善行。

  232 Vacipakopam rakkheyya, vacaya samvuto siya,

  vaciduccaritam hitva, vacaya sucaritam care. (cp. Dh231)

  232 摄护语忿怒,调伏于语行。捨离语恶行,以语修善行。

  [Vaci语][pakopam激动(阳单业格)] [rakkheyya护(单3opt.)], [vacaya语(阴单具格)] [samvuto完全围(阳单主格, pp.)] [siya是(单3opt.)],

  vaci[duccaritam恶行(中单业格)] [hitva捨弃(ger.)], vacaya [sucaritam善行(中单业格)] [care行(单3opt.)].

  233 Manopakopam rakkheyya, manasa samvuto siya,

  manoduccaritam hitva, manasa sucaritam care. (cp. Dh231)

  [Mano意][pakopam激动(阳单业格)] [rakkheyya护(单3opt.)], [manasa意(中单具格)] [samvuto完全围(阳单主格, pp.)] [siya是(单3opt.)],

  [mano意][duccaritam恶行(中单业格)] [hitva捨弃(ger.)], manasa [sucaritam善行(中单业格)] [care行(单3opt.)].

  233 摄护意忿怒,调伏于意行。捨离意恶行,以意修善行。

  234 Kayena samvuta dhira, atho vacaya samvuta,

  manasa samvuta dhira, te ve suparisamvuta.

  [Kayena身(阳单具格)] [samvuta完全围(阳複主格, pp.)] [dhira贤明者(阳複主格)], [atho然后] [vacaya语(阴单具格)] samvuta,

  [manasa意(中单具格)] samvuta dhira, [te他们(阳複主格)] [ve确实] [su善][parisamvuta遍完全围(阳複主格, pp.)].

  234 智者身调伏,亦复语调伏,于意亦调伏,实一切调伏。

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

更多明法尊者佛学内容

--------------------------------------------------------------------------------------------------------------

 
 
 
前五篇文章

明法尊者:《法句经》注 18、垢秽品

明法尊者:《法句经》注 19、法住品

明法尊者:《法句经》注 20、道品

明法尊者:《法句经》注 21、杂品

明法尊者:《法句经》注 22、地狱品

 

后五篇文章

明法尊者:《法句经》注 16、喜爱品

明法尊者:《法句经》注 15、乐品

明法尊者:《法句经》注 14、佛陀品

明法尊者:《法句经》注 13、世间品

明法尊者:《法句经》注 12、自己品


即以此功德,庄严佛净土。上报四重恩,下救三道苦。惟愿见闻者,悉发菩提心。在世富贵全,往生极乐国。
五明学佛网,文章总访问量:
华人学佛第一选择 (2020-2030)