五明学习: 内明: 净土宗 | 禅宗 | 密宗 | 成实宗 | 地论宗 | 法相宗 | 华严宗 | 律宗 | 南传 | 涅盘宗 | 毗昙宗 | 三论宗 | 摄论宗 | 天台宗 | 综论 | 其它 | 护持 |
韩镜清:成唯识论疏翼 卷十·三、广二转依果(注解) |
 
韩镜清:成唯识论疏翼 卷十·三、广二转依果(注解)
注解 1 见本论卷九初“渐次悟入唯识”五位。 2 即资粮位。 3 即加行位。 4 即地前二位。 5 见《摄论》本论卷三中〈彼果断分〉第十、世亲、无性两《释》卷第九,如云: 转依:谓即依他起性对治起时,转舍杂染分,转得清净分﹝藏文作“gnas gyur pa ni gav gz/an gyi dbav gi vo bo bid de bid kyi gben po skyes na kun nas bon movs pa'i cha ldog civ rnam par byav ba'i char gyur pa'o/”﹞。又此转依,略有六种﹝藏文作“gyur pa de yav mdor bsdu na/ rnam pa drug ste/”﹞:一、损力益能转:谓由胜解力,闻熏习住故,及由有羞耻,令诸烦恼少分现行、不现行故﹝藏文作“bam chuv bar byed civ rgyas pa ni mos pa'i dbav gis thos pa'i bag chags gnas pa dav/ 'dzem pa dav bcas pa la/ bon movs pa chuv vu tsam kun tu 'byuv ba'am/ kun tu mi 'byuv ba'i phyir ro/”﹞。 6 即本论卷九。 7 原作“由”,《述记》传抄误作“有”。 8 “是”字,原作“谓住”二字。 9 “愧”字,原作“羞”。 10 《摄论·世亲释》卷九原文作: 于此位中,若烦恼现行,即深羞耻。或少分现行,或全不现行。 无性意与此同。 “惭愧”亦作“有羞耻”,藏文作“'dzem pa dav bcas pa/”。 11 《金藏》作“即”,余作“则”。 12 《金藏》作“相”,余作“想”。下一同。 13 见本论卷九初,如云: 皆带相故,未能证实。故说菩萨此﹝暖、顶、忍、世第一法﹞四位中犹于现前安立少物,谓是唯识真胜义性。以彼空有二相未除,带相观心有所得故,非实安住真唯识理。彼相灭已,方实安住。 14 “久”字,《金藏》作“文”。 15 《摄论·无性释》卷九初云: “通达转”等者,谓已证入菩萨大地﹝藏文作“rtogs nas gyur pa ni sar chud pa'i byav chub sems dpa' rnams kyi ste z/es bya ba la sogs pa ste/”﹞,于真、非真,或现、不现,无分别智有间、无间而现行故﹝藏文作“bar chad dav bcas pa dav bar chad med par rnam par mi rtog pa'i ye wes kun du 'byuv ba'i phyir/”﹞。或时真现,谓入观时;或非真现,谓出观时;非真与真,于此二时如其次第说名不现﹝藏文作“de la res 'ga' ni de kho na snav/ res 'ga' ni de kho na ma yin pa snav ste/ lavs pa'i 'og tu ste/”﹞。此现、不现,乃至六地﹝藏文作“sa drug pa'i bar du'o/”﹞。 16 《摄论·无性释》卷九初云: “修习转”等者,由所知障,说名“有障”。此转依位乃至十地,诸相不现,唯真显现﹝藏文作“bsgom pas gyur pa ni sgrib pa dav bcas pa rnams kyi ste wes bya ba la sogs pa ni wes bya'i sgrib pa dav bcas par gyur pa'i mtshan ma thams cad mi snav ba/ de kho na bid snav bar gnas gyur pa gav yin pa de ste/ sa bcu pa'i bar du'o/”﹞。 17 “断”字,《金藏》有,余无。 18 “证”字,《金藏》有,余无。 19 应说:初地之见道位。 20 《摄论·世亲释》卷九原文为: “于真实非真实”等者,谓此转依乃至六地,或时为真实显现因;或时出观,为非真实显现因。 21 “余”字,《金藏》误作“除”。 22 即《瑜伽》卷四十八〈菩萨地·第二持随法瑜伽处·住品〉第四之二。 23 《瑜伽》卷四十八原文为: 此第七住,犹名为杂。与清净住为前导故,当言此住名不染污﹝藏文作“gnas pa bdun po 'di dag ni 'dres pa yin te/ gnas pa rnam par dag pa'i svon du 'gro ba'i phyir ni kun nas bon movs can ma yin la/”﹞;犹未得故,当言此住堕杂染行﹝藏文作“de ma thob pa'i phyir ni kun nas bon movs pa can gyi spyod par gtogs par brjod do/”﹞。 24 “实”字,《金藏》无。 25 《摄论》卷三云: 一切相不显现,真实显现故,乃至十地﹝藏文作“sa bcu'i bar du mtshan ma thams cad mi snav ba dav/ de kho na snav ba'i phyir ro/”﹞。 26 《摄论·无性译》卷九初云: “果圆满转”等者﹝藏文作“'bras bu yovs su rdzogs par(论本作“pa'i”) gyur pa ni sgrib pa med pa rnams kyi ye wes z/es bya ba la sogs pa ni.../”﹞,由一切障说名无障。以一切障永无有故,得一切相皆不显现,得最清净真实显现。依此转依﹝藏文作“gav sgrib pa thams cad kyis sgrib pa med par gyur pa'i mtshan ma thams cad mi snav bar gyur pa dav/ sgrib pa thams cad med pa'i phyir de win tu rnam par dag pa'i de kho na snav ba dav/ mtshan ma de dag bid la dbav thob par gyur pa'i gnas yin te/”﹞,于一切相得大自在;以于诸相得自在故,随其所乐利乐有情﹝藏文作“'di ltar mtshan ma la dbav thob pa de bid kyis ji ltar 'dod pa bz/in du sems can gyi don byed do/”﹞。 27 《摄论》卷三中云: 五、下劣转:谓声闻等﹝藏文作“gyur pa dman pa ni ban thos rnams kyi ste/”﹞。唯能通达补特伽罗空无我性﹝藏文作“gav zag la bdag med par rtogs pa dav/”﹞,一向背生死、一向舍生死故﹝藏文作“'khor ba la win tu rgyal kyis bltas pas 'khor ba win tu yovs su gtov ba'i phyir ro/”﹞。 28 “堪”字,《金藏》有,余无。 29 见《摄论》卷三〈彼果断分〉第十,如云: 六、广大转:谓诸菩萨﹝藏文作“gyur pa rgya che ba ni byav chub sems dpa' rnams kyis ste/”﹞,兼通达法空无我性﹝藏文作“chos la bdag med par rtogs pa dav/”﹞,即于生死见为寂静。虽断生死,而不舍故﹝藏文作“de bid la z/i bar mthov bar kun nas bon movs pa spov z/iv yovs su mi gtov ba'i phyir ro/”﹞。 30 即所转。 31 《金藏》作“应”,余作“广”。 32 《金藏》作“聊简”,即料简第二十九颂。 33 “转”字,《金藏》有,余无。 34 即第二十九颂。 35 此下为初中初文。 36 《金藏》作“通”,余作“道”。 37 “六行”,即:苦、粗、障、静、妙、离。 “别抄”卷六中云: 问:转依四义中“能伏道”中有漏伏道,为唯渐?为能顿耶?解云:有释:唯渐,非顿,以力劣故。有释:能顿。如世第一法伏分别二障,顿不应起故。 38 “俱”字,《金藏》有,余无。 39 “入”字,《金藏》无。 40 即“金刚喻定”。 41 《对法》卷五解云: “加行道摄”者,谓从此以去,不为一切障所碍,而能破一切障﹝藏文作“sbyor ba'i lam gyis bsdus pa ni gav phan chad sgrib pa thams cad kyis mi phyed civ/ sgrib pa thams cad z/ig pa'o/”﹞。“无间道摄”者,谓从此无间尽智无生智生﹝藏文作“bar chad med pa'i lam gyis bsdus pa ni gav gis 'og tu zad pa wes pa dav/ mi skye ba wes pa 'byuv ba ste/”﹞。 又此三摩地无间、坚固、一味、遍满﹝藏文作“rdo rje lta bu'i tiv ve 'dzin de yav bar chad med pa/ brtan pa/ sra ba/ ro gcig/ khyab pa'o/”﹞,云何此金刚喻定名无间﹝藏文作“ji ltar na rdo rje lta bu'i tiv ve 'dzin te bar chad med ce na/”﹞?谓此相续流,非世间行所间缺故﹝藏文作“de 'byuv ba las 'jig rten pa'i lam gyi bar chad kyis dben pa med pa'i phyir ro/”﹞。坚固者,非一切障所坏,能坏一切障,极坚猛故﹝藏文作“brtan pa ni sgrib pa thams cad kyis mi z/ig pa dav/ sgrib pa thams cad ni 'joms pa'i sbiv po yin pa'i phyir ro/”﹞;一味者,无分别性纯一切故﹝藏文作“ro gcig pa ni rnam par mi rtog pa'i phyir ro/”﹞;遍满者,缘一切所知法共相真如为境故﹝藏文作“kyab pa ni wes bya thams cad kyi spyi'i mtshan bid kyi de bz/in bid la dmigs pa'i phyir ro/”﹞。 为显此义,薄伽梵说:如大石山无缺、无隙、无穴、一段、极善圆满、十方猛风所不动转﹝藏文作“de rnams kyi don dav 'dra bar bya ba'i don du de la dgovs nas bcom ldan 'das kyis dper na ri brags chen po ma grum pa/ ser ga med pa/ khov stov ma yin pa/ gcig tu 'dus pa/ win tu mkhregs pa de ni war phyogs kyi rluv gi wugs kyis kyav mi bsgul z/iv mi g-yos so/ war phyogs ji lta bar phyogs bcu thams cad kyav de bz/in no z/es gsuvs so/”﹞。 42 即前四道中说。 43 《金藏》作“有作意”三字,余作“者有”二字。 44 本论《述记》前文云: 此四道,通三乘二乘、有学及无学、通有漏及无漏。遮加行智通有无漏,不遮加行道;故菩萨金刚心亦有加行道任运加行,非加行智。 45 “作意”二字,《金藏》有,余无。 46 “能”字,《金藏》有,余无。 47 “心”字,《金藏》有,余无。 48 “通无漏”三字,《金藏》有,余无。 49 “有四义”三字,《金藏》有,余无。 50 “智”字,《金藏》有,余无。 51 “别抄”卷六中: 问:若加行智唯有漏者,但言“加行”非“能断道”,即摄“有漏”非是断道,重言“有漏”,岂非重耶? 52 即重说“加行”二字。 “别抄”: 解云:理实而言,﹝加行智﹞皆唯有漏。“有漏”道言,但简无漏。有漏道中亦有加行、无间、解脱三种道。六断中,有三道故。“加行智”言,理观智中,简正、后得二种智也。 53 即根本无分别智。 54 “根本”二字,《金藏》有,余无。 55 《枢要》卷下云: 初“有义:根本无分别智亲证二空......能断随眠”者,故﹝《瑜伽》﹞六十四﹝中﹞云:若安立谛已﹝原作“建”﹞立为谛,何须复说﹝原作“何因缘故更复显示”﹞非安立耶﹝原作“谛”﹞? 答:﹝若离非安立谛,二种解脱不应道理。谓于相缚及粗重缚﹞由安立谛,取于有相;以有相故,相缚未脱;相缚未脱故,于粗重缚亦未能断﹝原文为“所以者何?若有行于诸安立谛,彼一切行皆行有相 (藏文作“'di ltar gav la la rnam par bz/ag pa'i bden pa dag la spyod pa de dag thams cad ni mtshan ma la spyod pa yin te/”);行有相故,于诸相缚,不得解脱;于诸相续不解脱故,于粗重缚,亦不解脱”﹞,由此准知唯无分别智断诸随眠。 56 《枢要》卷下云: 第二“有义:后得无分别智......断迷事随眠”者,解前文云:前据断“迷理随眠”,非断迷事;又前约断究竟一切粗重,非因位中断二障种语;又前约有漏安立及无漏安立谛语,非后得约非安立谛;亦无分别相故。 即彼论云:若不要非安立者﹝原文为“问:若即由彼行有相心,于二种缚解脱清净,有何过失(藏文作“gal te mtshan ma dav bcas pa'i sems kyi spyod pa kho nas 'chiv ba rnam pa gbis las 'grol z/iv rnam par dag par 'gyur na bes pa ci yod ce na/”)”﹞,有于净定心顺决择分者,缘诸谛时应断随眠,彼既不尔﹝原文为“答:若有极善定心依第四静虑顺决择分善法中转,缘诸谛境,彼诸行者于二种缚应得解脱,究竟清净;然不清净,故不应理(藏文作“smras pa/ gav la la win tu mbam par gz/ag pa'i sems kyis bsam gtan bz/i pa la brten te/ bden pa la dmigs pas ves par 'byed pa'i cha dav mthun pa'i dge ba'i chos rnams la 'jug pa de dag thams cad 'chiv ba rnam pa gbis las 'grol z/iv rnam par dag par 'gyur ba'i rigs na/ rnam par dag par mi 'gyur te/ de'i phyir mi ruv vo/”)。又世间道、出世间道,二种差别,应不可立!然彼二道有相、无相,有差别故,不应道理”﹞,故但简有漏﹝顺决择分﹞等,非为尽理。不果披彼文,应寻之。 57 《瑜伽》卷五十五原文云: 此中前智遣假﹝之﹞法﹝为所﹞缘故,是无分别﹝藏文作“de la wes pa sva ma ni brda bsal ba'i chos la dmigs pa'i phyir rnam par rtog pa med pa yin no/”﹞;后智随逐假﹝之﹞法﹝为所﹞缘故,是有分别﹝藏文作“wes pa phyi ma ni brda ma bsal ba'i chos la dmigs pa'i phyir rnam par rtog pa dav bcas pa yin no/”﹞。又前智于依止中能断见断随眠﹝藏文作“yav sva mas ni mthov bas spav bar bya ba'i bon movs pa'i bag la bal gnas las spov bar byed do/”﹞;后智思惟所缘故,令彼所断更不复起﹝藏文作“phyi mas ni dmigs pa yid la byed pas de dag bid kyi 'jug pa spov bar byed do/”﹞。又前智能趣修道中出世断道﹝藏文作“yav sva mas ni bsgom pa'i lam la 'jig rten las 'das pa'i lam gyis spov bar byed do/”﹞;第二智能进趣世出世断道﹝藏文作“phyi mas ni 'jig rten pa dav 'jig rten las 'das pa'i lam gyis spov bar byed do/”﹞。无有纯世间道能永害随眠﹝藏文作“'jig rten pa'i lam 'ba' z/ig gis bag la bal yav dag par 'jom pa ni med de/”﹞,由世间道是曾习故,相执所引故﹝藏文作“'jig rten pa ni 'dris pa'i phyir dav/ mtshan ma la mvon par z/en pas 'jug pa'i phyir ro/”﹞。如相执所引,如是亦不能泯伏诸相﹝藏文作“de ni ji ltar mtshan ma la mvon par z/en pas 'jug pa de ltar mtshan ma rnam par 'jig par 'jug par mi 'gyur la/”﹞。如不能泯伏诸相,如是亦不能永害粗重﹝藏文作“ji ltar mtshan ma rnam par 'jig par mi 'jug pa de ltar gnas van len yav dag par 'joms par yav 'jug par mi 'gyur te/”﹞。是故彼道无有永害诸随眠义﹝藏文作“de'i phyir des bag la bal yav dag par 'joms pa med do/”﹞。 58 本论卷九中说后得智时有三师不同义,前师说二分俱无,次师说见有相无,后师说二分俱有。又说十胜行中智有二种时,《述记》卷五十六,引《瑜伽》卷四十九初云: 于一切法,如实安立清净妙智﹝藏文作“chos thams cad la ji lta ba bz/in du rnam par gz/ag pa wes pa”﹞,当知名智波罗密多;今于此中,能取胜义无分别转清净妙慧﹝藏文作“don dam par 'dzin pa la z/ugs pa'i wes rab/”﹞,当知名慧波罗密多;能取世俗有分别转清净妙智﹝藏文作“kun rdzob 'dzin pa la z/ugs pa/”﹞,当知名智波罗密多。 59 《枢要》卷下云: 有漏“曾习”、“相执所引”等者,今观此意,有漏心由俱﹝生﹞第七惑前相执势所引故,乃顺于障,不断随眠。无漏不尔。 60 《金藏》作“二见、疑”三字, 余作“见断”二字。 61 “别抄”卷六中: 问:何故迷事随眠通三智断? 62 “答”字,《金藏》有,余无。 63 “非”字,《金藏》有,余无。 64 “烦恼”二字,《金藏》有,余无。 65 “别抄”作: 菩萨修位,不断迷事惑故。 66 本论卷六中云: 二唯迷苦,八通迷四。身边二见,唯果处起。别空、非我,属苦谛故。 67 “起”字,《金藏》有,余无。 68 “之”字,《金藏》有,余无。 69 “入”字,《金藏》有,余无。 70 “即”字,《金藏》有,余无。 71 “别抄”卷六中云: 此据二乘数入出观。若一观断者,前八迷事亦正智断。无一观中,正体、后得,二智别故。 72 即第六识俱生我见等。 73 “即”字,《金藏》作“有”,“别抄”卷六亦作“即”。 74 “别抄”作: 若许尔者,即应圣者现惑润生!违理、教故,第七俱惑非润生故。 75 “别抄”作“断上地惑种”。 76 “别抄”作“断下惑种”。 77 见《瑜伽》卷六十三〈摄决择分·三摩哂多地〉末,原文为: 若诸无学,此一切种皆不现行。是诸烦恼当知唯离非想非非想处欲,一时顿断。 78 “别抄”云: 第三句:七生上、下地,断自地惑。 79 “别抄”作“除上尔所”。并云“此以六七相对,得成四句。” 80 智周《演秘》云: 显所知障而不可说上下、自他地差别也,以非相应所缘等缚,不同惑障。 81 即所知障。 82 智周《演秘》云: 显异烦恼故,在上下﹝地﹞,随断上下理无有违。 83 “别抄”作“以位障知故”。 84 “非执之者”四字,《金藏》有,余无。 85 智周《演秘》云: 以所知障类同烦恼,断有次第。故所知障六七相望,亦成四句。四句作法,同烦恼说,但易其名,思可知也。 86 《枢要》卷下云: 《疏》中但二乘用之,非说菩萨。今解:菩萨亦用此﹝后得﹞智。十地中非念念唯断法执故,亦别时断非法执所知障故。前师释﹝《大论》卷五十五﹞“修道中世﹝疑衍﹞出世间﹝原无﹞断道”者,此依菩萨修道有独用无分别智。名“世出世﹝断﹞道”有真俗合用智断。此举胜者下下地断障,虽不由俗,然必俱时。若不尔者,岂后胜地要唯无分别智不与后得俱,方断惑耶?初唯出世,断通三乘;后兼菩萨,故作是说。二理教齐,任情取舍。 87 即《摄论》无性与世亲二《释》卷九。 88 《摄论》卷三中〈彼果智分〉第十一说“法身由六种佛法之所摄持”中,第一云: 一、由清净:谓转阿赖耶识,得法身故﹝藏文作“savs rgyas kyi chos rnam par dag pas ni kun gz/i rnam par wes pa gyur nas chos kyi sku thob pa'i phyir ro/”﹞。 无性释云: 就自性摄,以显摄持法身自性。“由清净”者,谓由清净佛法摄持法身自性。以其法身体清净故﹝藏文作“bsdus pa/ vo bo bid kyis bsdus pa ni savs rgyas kyi chos rnam par dag pas z/es bya ba ste/ chos kyi sku'i vo bo bid gav yin pa de ston ste/ chos kyi sku shin tu rnam par dag pa'i phyir ro/”﹞,净谁、转谁而得清净﹝藏文作“gav z/ig rnam par dag pa'am/ gav z/ig gyur pas yin rnam pa la/”﹞?为答此问说如是言:转阿赖耶识,得法身故﹝藏文作“kun gz/i rnam par wes pa gyur nas z/es bya ba smos te/”﹞。由阿赖耶识执持一切杂染种子,对治起时,转灭如是一切染种,转得一切随顺无罪圆满功德﹝藏文作“kun nas bon movs pa thams cad kyi sa bon can de gben po brtsal na/ yon tan kha na ma tho ba med pa mav po thams cad dav mthun par 'gyur te/”﹞,如世间阿揭陀药﹝梵文为“agada”﹞能变有毒令成无毒,故说名转﹝藏文作“dper na sman nad med kyis dug bsal na sman nad med du 'gyur ba bz/in du gyur pa brjod par bya'o/”﹞。 89“一”字,应衍。引文见《对法》卷十。 90 《对法》卷十原文为: 无间转依者,谓已证得无学道者,所有三种转依。何等为三?谓心转依、道转依、粗重转依﹝藏文作“de ma thag gnas ma lus par gyur pa gav/ de rnam pa gsum ste/ gav mi slob pa'i lam thob pa'i sems kyi gnas gyur pa dav/ lam gyi gnas gyur pa dav/ gnas van len gyi gnas gyur pa'o/”﹞。心转依者,谓已得无学道,证得法性心,自性清净,永离一切客尘随烦恼故﹝藏文作“de la mi slob pa'i lam thob pa'i sems kyi gnas gyur pa ni chos nid kyi sems rav bz/in gyis 'od gsal ba glo bur gyi bon movs pa ma lus pa dav bral bar gyur pa gav yin pa ste/”﹞,即是真如转依义﹝藏文作“de bid de bz/in bid de gyur z/es bya ba'i tha tshig go/”。《佛地经论》卷三末云“心本性者,即是真如,一切众生心平等性。如说‘由何说心平等?由空性故,说心平等’。如是广说‘心本性者,即心法性’。遍在一切众生心性,是故说名心平等性。为辨如是心法性故,说‘由真实(故),不相舍离’。由是有情本净心性,虽本性净,复由今时,客尘障垢新远离故,安立如来,其心清净。 “又诸有情,心平等性,即是真实,是圆成实自性摄故。由诸有情心平等性真实相故,表不舍离诸众生心。 “又是心性真实相故,表不舍离一切有情心性而转。此意说言:由遍转故,不相舍离。而不为彼过所染污者,本性清净故。过,谓贪等,能令心相成过失故,成垢染故。虽为客尘分别所转,非彼体故,不可全舍,可令清净。依此密意、说如是言此心本性清净光洁。心之法性,说名为心,非离心法性有异性净心。 “云何有情心有贪等?自分别力所任持故;心之颠倒,未永断故,此由无明力所起故。此义意言:譬如虚空本性虽净,而由眩翳,损肉眼故,颠倒相现,似不清净。如是法界本性虽净,由自分别所起贪等众因缘力,无明眩翳,损慧眼故,颠倒相现,似不清净。若一切种清净慧眼,恒不见秽。 “又净法界若无差别,一切种净,则名一切如来法身,亦名如来真实体性。于一切时,常无变故。由此法界一切有情,心相续中平等有故,说如是言:一切有情是如来藏,一切有情皆有佛性。为引不定种姓有情,令心决定趣大乘故,就有如来种姓有情,说如是言:一切有情皆当作佛。如有说言:一切无常,一切皆苦。如是皆说少分一切,非全一切。若不尔者,便违所说五种种姓。诸佛功德,应当有尽,无所度故。则违所说,如来功德常无所尽!不应无益常住世间!本期度生求佛果故。此净法界虽遍一切平等皆有,而由自障力所持故,如世生盲,不见日月。如有颂言‘众生罪不现,如月于破器,遍满诸世间,由法光如日’。 “由此道理,如先所说,亦与贪等诸烦恼垢共相应故,如余有漏心、心法品,清净法界成不净者,有不定过!虚空虽与色垢相应,非不净故。心、心法品虽与贪等烦恼相应,而用清净法界为性,非不净故。非同法喻。如说意乐不清净者,见心不净,随彼亦说法界不净,由清净相,不显现故。意乐净者见,与贪等垢相应心,本性清净,无垢秽故,法界常净。彼所立因,如前不成。由是法界遍一切故。譬如虚空,非诸有情过所染污。此说法界遍一切者,所执法空,普皆有故,不待成立”。 《杂集论述记》卷二十三中,记玄奘依清净依他起性解云“‘心转依’,法师以正智是心,真如亦名‘心’。如说:智及智处,皆名为般若。此亦如是,至第十一卷(即指此论三转依文)当广释。正智为真心,故真如之性亦名为‘心’”﹞。道转依者,谓昔世间道,于现观时转成出世,说名有学,余有所作故﹝藏文作“'jig rten pa'i lam la mvon par rtogs pa'i dus na 'jig rten las 'das pa bid du gyur pa ste/ bya ba'i lhag ma yod pa'i phyir slob pa z/es kyav brjod par bya'o/”﹞。若永除一切所治,永离三界欲时,此道自体究竟圆满,立为转依﹝藏文作“gav gi tshe khams gsum pa la 'dod chags dav bral bas mi mthun pa'i phyogs ma lus par bsal ba de'i tshe lam gyi vo bo bid kyi gnas de'i gyur pa yovs su rdzogs par rnam par gz/ag pa'o/”﹞。粗重转依者,谓阿赖耶识﹝藏文作“阿陀那识”﹞一切烦恼随眠永远离故,名为转依﹝藏文作“kun du len pa'i rnam par wes pa bon movs pa thams cad kyi bag chags kyi bag la bal dav bral bar gyur par rig par bya'o/”﹞。 91 谓持种与迷悟,体宽于《摄论》。 92 “真”字,《金藏》作“即”。 93 “行”字,《金藏》无。 94 “似”字,《金藏》作“计”。 95 “妄”字,《金藏》有,余无。 96 “法”字,《金藏》缺。 97 “种”字,《金藏》有,余无。 98 “种”字,《金藏》有,余无。 99 “引”字,《金藏》有,余无。 100 即“辨三乘四道同异”时,本论《述记》卷五十八引彼论文云: 于诸现观位证得后后胜品道时,舍前所得下劣品道。如证此果所摄道时,即舍此向所摄道,以不复现前故。 并云: 如菩萨虽不言向、果,亦得胜舍劣,劣不现前,如得果故。 101 “前”字,《金藏》无。 102 “障”字,《金藏》有,余无。 103 “二障”二字,《金藏》有,余无。 104 《金藏》作“已亡”, 余作“亡已”。 105 《金藏》作“已亡”, 余作“亡已”。 106 “与种”二字,《金藏》有,余无。 107 “道”字,《金藏》无。 108 《金藏》作“说”, 余作“论”。 如本论卷九末云: 无间道时已无惑种,何用复起解脱道为?断惑、证灭、期心别故,为舍彼品粗重性故。 109 “今”字,《金藏》无。 110 “有”字下,《金藏》有“等”字。 111 《金藏》作“已亡,” 余作“亡已”。 112 “不”字,《金藏》缺。 113 见本论卷三。如论云: 前因灭位,后果即生,如秤两头,低昂时等。如是因果相续如流,何假去来方成非断?因现有位,后果未生,因是谁因?果现有时,前因已灭,果是谁果?既无因果,谁离断常?若有因时,已有后果,果既本有,何待前因?因义既无,果义宁有?无因、无果,岂离断常? 又如本论《述记》十九解“三乘舍异熟识体”云: 然准下说,此为二义:一云:种生现同时。有二:护法云:金刚与异熟识俱生,解脱道是菩提与圆镜智俱起。如世第一法舍异生性,正舍名“舍”;“菩提”在未来,故名“将得”。二云:亦种生现行同时义。金刚心生,异熟识灭,菩提在当解脱道时。得与成就既无别体,其时已舍异熟识,菩提将成就故,名为“将得”。其种生现,异时同前初师:初得名得,得已成就。金刚心与异熟识俱生,解脱道在未来,名为“将得”,尔时,舍异熟识。异熟识虽在现在,名为正舍,如世第一法舍异生性等。义说成就与得差别,实无别体。此并护法弟子种生现时二家异说。 114 即初师。 115 “说”字,《金藏》有,余无。 116 谓护法弟子中亦同此说。 117 弟子中亦同种现异时说者。 118 本论卷九末云: 无间道时,虽无惑种,而未舍彼无堪任性。为舍此故,起解脱道,及证此品择灭无为。虽见道生,亦断恶趣诸业果等,而今且说能起烦恼。是根本故。 119 “故”字,《金藏》无。 120 三恶趣果因。 121 即“所转舍”中第一“所断舍”。
|