五明学习: 内明: 净土宗 | 禅宗 | 密宗 | 成实宗 | 地论宗 | 法相宗 | 华严宗 | 律宗 | 南传 | 涅盘宗 | 毗昙宗 | 三论宗 | 摄论宗 | 天台宗 | 综论 | 其它 | 护持 |
韩镜清:成唯识论疏翼 卷十·二、十真如(注解) |
 
韩镜清:成唯识论疏翼 卷十·二、十真如(注解)
注解 1 此即初文。 2 见《摄论》卷三初、两释卷七〈彼修差别分〉第六中说“十地”。 3 即解“遍行义﹝藏文作“kun tu 'gro ba'i don/”﹞”云: 谓此法界遍一切行,从无少法非无我故﹝藏文作“chos kyi dbyivs kun tu 'gro ba ste/ 'di ltar chos gav yav bdag med pa'i bdag bid ma yin pa'o/”﹞。 4 《摄论·无性释》原文作: 一切法空,无有少法而非空故。了知此义,得入初地﹝藏文作“chos thams cad stov pa'i phyir/ gav mi stov ba'i chos de med do z/es de ltar sa dav po la z/ugs pa yin no/”﹞。 5 《金藏》作“法空”,余作“空理”。 6 “义”字,《义演》释文及《金藏》有,余无。 7 即《辩中边论》卷一〈辨障品〉,如云: 谓初地中所证法界,名遍行义,由通达此,证得自他平等法性﹝藏文作“sa dav po la ni chos kyi dbyivs kun tu 'gro ba'i don la kun tu 'gro ba'i du rtogs te/ des bdag dav gz/an mbam pa bid rab tu thob bo/”﹞。 8 如旧译《中边论》云: 一者、遍满义:依菩萨初地法界义遍满一切处,菩萨入观得通达,因此通达,得见自他平等一分。 9 《摄论》原文作“谓此法界,一切法中最为殊胜”。 《摄论·无性释》云: 谓此空理,一切法中最为殊胜。如说离欲最为殊胜﹝藏文作“'di ni chos thams cad kyi mchog yin pas dper na 'dod chags dav bral ba'i mchog ces gsuvs pa lta bu ste”﹞。 10 亦见《辩中边论》卷一〈辨障品〉,原文作: 第二地中所证法界,名最胜义。由通达此作是思惟:是故我今于同出离一切行相应遍修治,是为勤修相应出离﹝藏文作“gbid pa la ni mchog gi don du rtogs te/ des 'di sbam du sems te/ de lta bas na bsgrub tu mtshuvs pa la bdag gis rnam pa thams cad du yovs su sbyov ba mvon par bsgrub pa bid la mvon par brtson par bya'o sbam mo/”﹞。 该论《述记》解云: 三乘涅槃,名为“出离”。诸得此因,名“一切行相”。三乘之人俱得出离,名“同出离”。此地思惟:我今于三乘能得出离一切行相,皆应遍修治之。总结之云:“是为勤修相应出离”,是为勤修与出离相应之行也。 11 如旧译《中边论》云: 第二地观此法已,作是思惟:若依他共平等出离,一切种治净出离,应作勤行。 12 即引异不引同。 13 《摄论·无性释》原文作: 第三地中由胜流义者,谓此所流教法最胜,故舍身命求此善说不以为难﹝藏文作“gsum pa la ni rgyu mthun pa don gyi mchog tu ste/ bstan pa'i chos ni 'di rgyu mthun pa'i mchog go z/es gsum pa la z/ugs pa ste/ 'di ltar legs par gsuvs pa gcig gi don du yav bdag bid yovs su 'dor ro/”﹞。 14 “设”字,《金藏》有,余无。 15 “有”字,《金藏》误作“为”。 16 《中边论》原文作: 第三地中所证法界,名胜流义。由通达此知所闻法是净法界最胜等流﹝藏文作“gsum pa la ni de'i rgyu mthun pa don gyi mchog tu rig nas/”﹞。为求此法,设有火坑,量等三千大千世界,投身而取,不以为难﹝藏文作“de'i phyir me'i 'obs stov gsum gyi stov chen pa'i tshad tsam du yav bdag bid mchov vo/”﹞。 17 “摄”字下,《金藏》衍“受”字。 18 《摄论·世亲释》卷七中原作: 无摄受义者,谓于此中,无计我所,无摄我所,如北洲人无有系属﹝藏文作“gav la bdag tu 'dzin pa yod pa de ni kun tu 'dzin pa can te/ ji ltar bdag tu 'dzin pa med pa ni byav gi sgra mi sban no/”﹞。于此法界若得证时,其中都无谓有我所﹝藏文作“de la 'di lta bu'i chos kyi dbyivs thob par gyur pa ni gav la yav bdag gir 'dzin pa 'byuv bar mi 'gyur te/”﹞。 19 《摄论·无性释》原文作: 谓契经等法爱断故,不计我所;观此非自、非他所摄,了知此义,得入四地﹝藏文作“'di ni bdag gam gz/an gav gi yovs su bzuv ba ma yin no z/es bdag med pas bz/i pa la z/ugs pa yin te/ mdo'i sde la sogs pa'i chos la sred pa rnam par bzlog pa'i phyir ro/”﹞。 20 “断”字,原作“转”。 21 “由通达此乃至法爱亦皆断灭”,藏文作“'di ltar chos la sred pa la yavldog go/”。 22 即《摄论》卷三初。 23 “相续无别如”,藏文作“rgyud tha dad pa med pa'i don/”。 24 《摄论·世亲释》卷七原文作: 谓于此中体无有异,非如眼等,随诸有情相续差别,各各有异。若如是知,得入五地﹝藏文作“ji ltar mig la sogs pa sems can so so la yod pa rnams bid tha dad pa ma yin par wes pa de ni lva pa'o”﹞。 25 《摄论·无性释》卷七原文作: 谓了知此非如色等相续差别,了知此义,得入五地﹝藏文作“ji ltar gzugs la sogs pa rgyud tha dad pa 'di ni de lta ma yin no z/es lva pa la z/ugs pa yin no/”﹞。 26 色等、眼等,均前后相似相续,各各不同故。 27 《辩中边论》卷一原文作: 第五地中所证法界,名为相续无差别义。由通达此得十意乐平等净心﹝藏文作“lva pa la ni rgyud tha dad pa med pa'i don du rtogs te/ sems dav bsam pa rnam par dag pa mbam pa bid rnam pa bcus rtogs so/”﹞。 《辨中边论述记》卷上〈辨障品〉解云: 意乐即以信、欲,或欲、﹝胜﹞解为体。应言“十意乐净平等”。《十地论》﹝卷七初〈难胜地〉第五﹞解云:“十种深净心者,于平等中,心得清净﹝藏文作“de rnam par dag pa la sems kyi bsam pa mbam pa bid bcus 'jug go/”﹞。” 《﹝十地﹞经》云:“一、过去佛﹝法﹞平等深净心﹝故﹞﹝藏文作“'das pa'i savs rgyas kyi chos rnam par dag pa la bsam pa mbam pa bid dav/”﹞,二、未来佛﹝法平等深净心故﹞,三、现在佛﹝法平等深净心故﹞,四、戒净﹝藏文作“tshul khrims rnam par dag pa la/”﹞﹝平等深净心故﹞,五、心净﹝平等深净心故﹞,六、除见疑悔净﹝藏文作“lta ba dav/ som bi dav/ yid gbis dav/ 'gyod pa sel ba rnam par dag pa la/”﹞﹝平等深净心故﹞,七、道非道智净﹝藏文作“lam la lam ma yin pa wes pa rnam par dag pa la/”﹞﹝平等深净心故﹞,八、行断智净﹝藏文作“lam wes pa rnam par dag pa la/”﹞﹝平等深净心故﹞。九、思量一切菩提分法上上净﹝藏文作“byav chub kyi phyogs pa'i chos thams cad gov ma gov ma rnam par 'jig rnam par dag pa la/”﹞﹝平等深净心故﹞,十、化度一切众生净﹝藏文作“sems can yovs su smin par byed pa rnam par dag pa la/”﹞平等深净心﹝故﹞。” 彼论解云:﹝十种深净心者,﹞是诸佛法及随顺诸佛法﹝,彼分别应知﹞﹝藏文作“rnam par dag pa bcu ni savs rgyas kyi chos gav dag yin pa dag dav/ ji ltas savs rgyas kyi chos rnams su 'gyur ba de'i bye brag gi rig par bya'o/”﹞。何者﹝是诸佛法﹞?谓初三世佛十力等,是佛法。余七、随顺诸佛法﹝彼分别﹞,诸佛法因此得成因戒、定、智,及化众生。 “戒”,即第四净;“定”,即第五净;第六、第七、第八、第九是智净。是中第八“行断智者,思量一切菩提分法上上转胜故﹝藏文作“de la lam ni spov bar shes pa'o/ byav chub kyi phyogs gov ma gov mas rnam par 'jig pa ni yid tsam spov pa'i don du bstan to/”﹞”。“教化众生”,即是第十。 十中,前三是果,余七是因。因中前六是自利,第七利他,广如彼释。 并如日成该论释文﹝北京版(gi.76A.4)﹞。 28 “等”,取无性释。 29 “缘”字,原文无。 30 见旧《中边论》卷二〈障品〉第二。原文作: 因第六地十二生因处,无有一法可染可净。 31 《辩中边论》卷一云: 第六地中所证法界,名无杂染无清净义。由通达此,知缘起法无染无净﹝藏文作“drug pa ni kun nas bon movs pa dav rnam par dag pa ma yin pa'i don du rtogs te/ rten civ 'brel bar 'byuv ba'i don la gav kun nas bon movs par 'gyur ba'am rnam par dag par 'gyur ba'i chos de gav yin pa yav med par rab tu rtogs pa'i phyir ro/”﹞。 32 谓世亲与无性同,如《摄论·无性释》云: 第七地中由种种法无差别义者,如契经等种种法别,此不如是。了知此义,得入七地﹝藏文作“bdun pa la ni chos sna tshogs tha dad pa med pa'i don du ste/ ji ltar mdo'i sde la sogs pa chos 'di dag sna tshogs pa ltar 'di ni de lta ma yin no z/es bdun pa la z/ugs pa yin no/”﹞。 33 《辩中边论》原文作: 由通达此知法无相,不行契经等种种法相中﹝藏文作“mtshan ma med pas mdo la sogs pa'i chos kyi mtshan ma tha dad par mi 'byuv ba'i phyir ro/”﹞。 34 即《辩中边论》。 35 《摄论·无性释》卷七原文作: 第八地中由不增不减义者﹝藏文作“brgyad pa la ni bri ba med civ lhag pa med pa'i don z/es bya ba la/”﹞,谓法外无用,所以不增;诸法不坏,所以不减﹝藏文作“bri ba med pa ni chos thams cad du chud (原缺“mi za”)ba'i phyir ro/ lhag pa med pa ni chos la lhag par gnas pa med pa'i phyir ro/”﹞。 36 原作“此”,下一同。 37 《摄论·无性释》卷七原文作: 或染法减时,此无有减;净法增时,此无有增﹝藏文作“yav na kun nas bon movs pa 'bri ba na 'bri bar mi 'gyur ba dav/ rnam par byav ba 'phed ba na 'phel bar mi 'gyur ba'o/”﹞。 38 “品”字,原作“法”。 39 “有减增故”,原作“有增有减”。 《辩中边论》卷一原文作: 由通达此,证得无生法忍,于诸清净杂染法中,不见一法有增有减﹝藏文作“mi skye ba'i chos la bzod pa thob pas kun nas bon movs pa'am/ rnam par byav ba na yav bri ba'am/ 'phel ba mi mthov ba'i phyir ro/”﹞。 40 即“相、土自在所依”。 41 见前第八障中文,如云: 由无相中有加行故,未能任运现相及土。 42 《摄论·无性释》卷七原文作: “相自在依止义、土自在依止义”者,谓即于此第八地中所证法界是二自在所依止处﹝藏文作“mtshan ma la dbav ba'i gnas kyi don dav z/iv la dbav ba'i gnas kyi don du chos kyi dbyiv brgyad pa bid la rtogs te/”﹞;随所求相,欲令现前,如其胜解,即能现前,名相自在﹝藏文作“de thob pa ni ji lta bu 'dod pa de lta bur gav 'dod pa 'thob bo/”﹞;随所希求金等宝土,如其胜解则能现前,名土自在﹝藏文作“de thob pa ni z/iv gser las grub pa'am gz/an ji lta bur mos pa de bz/in du snav vo/”﹞。 前诸地中,虽亦得此无差别住,然作功用后乃得成﹝藏文作“sa gov ma rnams la ni mtshan ma med par gnas pa bsgrims te bsgrubs pa yod do/”﹞。于此地中,能无功用随欲即成,故名自在﹝藏文作“sa brgyad pa la ni lhun gyis grub pas 'dod pa tsam la rag las pa'i phyir te/”﹞。 43 《辩中边论》卷一原文作: 有四自在:一、无分别自在﹝藏文作“dbav rnam pa bz/i ni rnam par mi rtog pa la dbav ba dav/”﹞,二、净土自在﹝藏文作“z/iv yovs su dag pa la dbav ba dav/”﹞,三、智自在﹝藏文作“ye shes la dbav ba dav/”﹞,四、业自在﹝藏文作“las la dbav ba'o/”﹞。法界为此四种所依,名四自在所依止义。第八地中唯能通达初二自在所依止义﹝藏文作“de la brgyad pa bid la chos kyi dbyivs la dbav ba dav po dav/ 'og gi gnas bid du rab tu rtogs so/”﹞。 44 《辨中边论述记》卷上云: 无分别者,不由功用即能入故。 又云: 由得无分别智故,方于相中而得自在,此从根本因说。 45 《辩中边论》卷一原文作: 第九地中亦能通达智自在所依义﹝藏文作“dgu pa la ni ye shes la dbav ba'i gnas du rtogs te/”﹞,圆满证得无碍解故﹝藏文作“so so yav dag par rig pa thob pa'i phyir ro/”﹞。 46 “得”字,《金藏》有,余无。 47 “答”字,《金藏》无。 48 原文及《金藏》作“解”,余作“辨”。 49 《金藏》作“熟”,合原文,余误作“就”。 50 《摄论·无性释》卷七原文作: 谓此地中,得无碍解所依止故,分证得智波罗蜜多﹝藏文作“de la brten nas so so yav dag par rig pa thob pa'i phyir ro/ ye shes kyi tshogs kyi pha rol tu phyin pa yav thob pas/”﹞,于一切法不随其言,善能了知诸意趣义﹝藏文作“chos thams cad la sgra ji bz/in ma yin par dgovs pa'i don wes te/”﹞,如实成熟一切有情受胜法乐﹝藏文作“ji lta ba bz/in du sems can yovs su smin par bya ba dav/ chos la rdzogs par lovs su spyod pa so sor myov ba'i phyir/”﹞。 51 《金藏》作“等”,余作“即”。 52 “即”字,《金藏》作“等”。 53 《辩中边论》卷一原文作: 第十地中,复能通达业自在所依义﹝藏文作“bcu pa la ni las la dbav ba'i gnas bid du rtogs te/”﹞,随欲化作种种利乐有情事故﹝藏文作“ji ltar bz/ed pa bz/in du sprul pa rnams kyis sems can gyi don mdzad pa'i phyir ro/”﹞。 54 《摄论·无性释》卷七原文为: 谓随所欲,得身、语、意业用自在﹝藏文作“ji ltar 'dod pa bz/in du lus dav/ vag dav/ yid kyi las thob pa'i phyir so/”﹞:依五神通,随自作业皆能成办﹝藏文作“mvon par wes pa lva po dag gis rav rav gi las ji lta ba bz/in du bsgrub pa'i phyir so/”﹞;得文义持诸陀罗尼自在力故,能持一切佛所宣说文义无忘﹝藏文作“gzuvs ni gav gi tshig dav don la sogs pa 'dzin pa'o/”﹞;得三摩地自在力故,于诸等至能持、能断,随其所欲虚空藏等诸三摩地三摩钵底而能现前﹝藏文作“tiv ve 'dzin gyi sgo la dbav po ni sboms par 'jug pa thams cad kyi sgrib pa spavs pas ji ltar 'dod pa de bz/in du nam mkha' mdzod la sogs pa'i tiv ve 'dzin la sboms par 'jug par bya ba'i phyir ro/”﹞。 55 《金藏》作“了”,余作“皆”。 56 见《辩中边论》卷一〈辩障品〉。 57 即第二十九颂。 58 即第二科“广前答文”。 59 即“广因”。 60 即“广果”。 61 即“明证得因”。
|