翠哥代死
李仲義妻劉氏。名翠哥。至正二十年。房山縣大饑。元兵乏食。執仲義欲烹之。劉氏聞之。遽往。涕泣伏地。告曰。所執者吾夫也。乞免其死。吾家有醬一甕。米一斗五升。窖【音教地藏也】于地中。可掘取之。兵不從。劉氏曰。吾夫痩小不可食。吾聞婦人肥黑者味美。吾肥且黑。願就烹以代吾夫。兵乃釋其夫而烹劉氏。聞者莫不哀之。
吕氏曰。婦人肥黑者味美。我未之前聞。節婦求死。惟恐不得。故爲之辭耳。百世而下。其骨猶香。何止肉美哉。
[白话]
翠哥代死
李仲义的妻子刘氏,名叫翠哥。至正(元朝的最后一个年号)二十年。房山县地区闹大饥荒。元朝士兵缺乏食物。抓住李促义要杀他来吃。
刘氏听到消息赶紧跑到元兵前,痛苦流涕地扑在地上,哀求道:“你们抓的人是我的丈夫,我乞求你们免他一死。我家有一瓮酱菜,一斗五升的米,藏在家地窖里。你们可以挖掘出来吃。”
那些士兵根本不听从,刘氏说:“我的丈夫太痩小,没什么肉可吃,我听说长得肥胖,皮肤黑的妇人,肉的味道很好。我就长得又肥胖又黑,我愿意代替丈夫被你们煮来吃。”于是,士兵释放了她的丈夫,将刘氏杀了,烹煮她的肉吃。听说此事的人,没有不为她悲哀。
吕坤释。长得黑而肥胖的妇人,肉的味道美。这种说法我在听刘氏说前,从来没有听说过。可能是死节之妇急于救丈夫,求死心切,生怕士兵不相信,编出来的说词。此事虽经百世,依然在民间流传着,何止她的肉味道美,她的铮铮傲骨至今依然馥郁芬芳,同她的名字一齐流芳百世。